1 00:00:25,070 --> 00:00:31,281 Ciao! Benvenuti a un’altra lezione pratica del corso di LIBRAS [Lingua Brasiliana dei Segni] IAD [insegnamento aperto a distanza]. 2 00:00:31,448 --> 00:00:38,088 Attenzione ai pronomi possessivi 3 00:00:38,088 --> 00:00:46,129 che appaiono nella discussione tra Diogo e sua madre Suzana. 4 00:00:46,129 --> 00:00:51,234 Lei sempre affronta e incoraggia Diogo dicendo che lui ha bisogno di studiare di più. 5 00:00:51,701 --> 00:00:58,308 Forse Amanda glielo intralcia gli studi? 6 00:00:59,076 --> 00:01:01,411 Andiamo a vedere! 7 00:01:22,232 --> 00:01:24,000 Perché non stai studiando? 8 00:01:24,000 --> 00:01:25,100 No… 9 00:01:25,100 --> 00:01:28,900 Diogo ti ho già detto che è ora di studiare! 10 00:01:28,900 --> 00:01:31,300 Puoi uscire dal mio letto? 11 00:01:31,300 --> 00:01:34,010 Attento in come parli con me! 12 00:01:34,010 --> 00:01:36,070 Per piacere, puoi uscire dal mio letto? 13 00:01:36,410 --> 00:01:39,780 Non esco! Solo dopo che ti alzi e cominci a studiare. 14 00:01:40,650 --> 00:01:41,550 La scuola a che serve? 15 00:01:42,180 --> 00:01:44,620 Lo so che la scuola non sta preparata… 16 00:01:44,620 --> 00:01:45,880 Lo so già! 17 00:01:46,720 --> 00:01:48,920 Devi pensare al suo futuro. 18 00:01:48,920 --> 00:01:51,060 E se non voglio andare alla scuola? 19 00:01:51,060 --> 00:01:53,660 Devi pensare al suo futuro. 20 00:01:53,660 --> 00:01:56,460 Devi essere qualcuno nella vita. 21 00:01:56,530 --> 00:01:59,030 L’unica opzione è la scuola? 22 00:01:59,030 --> 00:02:00,670 Mentre sono viva, sì! 23 00:02:02,000 --> 00:02:03,700 Se potessi andrei via! 24 00:02:04,100 --> 00:02:07,940 Non puoi! Questo è il tuo letto. Questa è la tua vita. 25 00:02:08,410 --> 00:02:09,610 La madre di Guilherme… 26 00:02:10,080 --> 00:02:14,250 La madre di Guilherme ha le sue regole. Le tue regole le faccio io. 27 00:02:14,550 --> 00:02:21,120 A casa di Guilherme la sua madre ha le sue regole, lui anche ha le sue e tutti vivono bene così. 28 00:02:22,320 --> 00:02:24,560 Scusa, ma sei nato in questa famiglia, 29 00:02:24,560 --> 00:02:29,490 non in quell’altra. La tua vita è qui e le regole sono mie. 30 00:02:31,760 --> 00:02:34,600 Allora, alzati uomo e comincia a studiare! 31 00:02:34,600 --> 00:02:36,500 Va be’! 32 00:02:53,820 --> 00:02:55,690 Allora comincio. Attenzione! 33 00:03:58,480 --> 00:04:07,260 In questa lezione avete visto che Diogo ha fatto un poema in lingua dei segni per Amanda. 34 00:04:08,190 --> 00:04:13,160 Pensate che sia possibile creare un poema in lingua dei segni? 35 00:04:14,430 --> 00:04:24,110 Quale sono le differenze tra un poema in lingua dei segni e un altro in lingue parlate? 36 00:05:16,333 --> 00:05:20,200 Traduzione: Leonardo Ferreira Aguiar